I’ve ever read that Arabic is a rich language. My language (Bahasa Indonesia) also absorb many words from Arabic. Such as lampu (lamp) in Arabic is lambatun. لمبة
You may find some in this blog.
(Photo credit: http://bit.ly/1QAPY1Z)
I have never been so amazed at how many words comes from Arabic origin. Let’s look at a few right here. (Taken directly from Wikipedia I’m afraid)
التنّ al-tunn, tunafish. The standard etymology report is: Ancient Greek and classical Latin thunnus = “tunafish” -> medieval Arabic al-tunn (or al-tūn) -> medieval Spanish atún -> colloquial American Spanish tuna -> late 19th century California tuna -> international English. Note: Modern Italian tonno, French thon, and Englishtunny, each meaning tuna, are descended from the classical Latin without an Arabic intermediary. Note: Isidore of Seville (died 636, lived in southern Spain) spelled it thynnus in Latin, where the Latin letter ‘y’ in Isidore’s case was likely pronounced “eu”, roughly like in British “tuna”, which was roughly how the letter ‘y’ was pronounced in classical Latin. Note: The word was common…
View original post 104 more words